Y tú ¿Por qué hablas tan bien español?


Y tú ¿Por qué hablas tan bien español?

Es una de las preguntas típicas que me hacen algunos de mis interlocutores, en cuanto acaban de conocerme. Sobre todo, al no atreverse todavía a preguntar tan directamente sobre mis orígenes. 

A veces no me dejan responderles y ellos mismos se responden, afirmando en alto que seguro que soy de algún país latino. ¿…latino? ¿A caso en Latinoamérica hablan con este acento más típico chulapo madrileño?.
Y es que, son curiosas las jugadas que nuestros prejuicios hacen pasar a nuestro cerebro. Porque como tengan interiorizado, que no es posible que existan negros con acento madrileño, al oírme hablar, automáticamente el cerebro razona: negro+acento madrileño=NO ES POSIBLE,  pero negro+acento latino=SI ES POSIBLE, entonces me juran y perjuran que mi acento le sonó a latino.

A continuación, con infinita paciencia y enésima vez, me toca contarles que nací y crecí en España. Que  mis padres vinieron a España allá por los finales de los 60, cuando Guinea Ecuatorial era aún Provincia española, previa  a su declaración de Independencia 12 de Octubre de 1968. Que fue colonia española desde 1778. Y que  es el único país de África negra o subsahariana, donde el idioma oficial es el español. Con lo que hay un nutrido número de guineanos o españoles de primera generación, segunda y/o tercera, nacidos y crecidos aquí en España, que hablamos español con acentos muy variados, según el lugar donde vivamos.


África,Ndongo y Bindang Bibang Makina.BILBAO
Oyana,Santiago y Olga Nso Efemba.MÁLAGA



















Yo puedo presumir de tener primas madrileñas, como yo. Primas con cerrados acentos malagueño, cordobés, valencianos,catalanoparlantes e incluso vascoparlantes. Estoy segura, que ellas han vivido y viven episodios, como el arriba de descrito. Yo reconozco que de pequeñas (la mayoría somos chicas), nos resultaba curioso hasta entre nosotras ¡Y cómo nos burlábamos las unas de las otras, para chincharnos! ¡Qué tiempos aquellos…!

El caso es que nuestros padres cuando vinieron a España, y sabiendo que formarían familias en territorio español. Tuvieron bastante afán en que fuésemos aceptadas e integrados en todos los ámbitos dónde nos moviésemos. Ellos a pesar de que vinieron hablando, un correcto y culto español, tenían su acento peculiar guineano, debido a que su lengua materna no era el español, si no el fang, propio de su etnia fang bantú. En fang hablaban en la intimidad, pero sólo entre ellos. El miedo, entonces, a que sus hijos no hablásemos correctamente español, les hizo decidir no enseñarnos la lengua suya materna. Es más, a nosotros nos hablaban en español. Así que, lo poco o mucho que a día de hoy entendemos y algún atrevido se atreve a chapurrear, es de las escuchas indirectas de esas conversaciones que hablaban entre ellos. 


Es curioso, pero con el tiempo, fueron introduciendo palabras en español, dentro de conversaciones en fang (eso es porque ya iban perdiendo vocabulario o encontraron palabras mejor entendidas en castellano, que en fang). Esto nos facilitó entender el contexto de muchas conversaciones, sobre todo para saber si alguien se estaba burlando de nosotros, o poder cotillear sobre secretos de nuestras primas mayores procedentes de Guinea y que en ocasiones nos cuidaban.
El caso es que 42 años después, muchos de nosotros nos apenamos de esa decisión de nuestros padres, que marcó ese “no saber hablar el fang” y por tanto hacernos un poco más difícil la aceptación dentro de  la Comunidad guineana. Pero como dice un refrán español “Nunca es tarde si la dicha es buena” y “No hay nada como el amor de madre”, me encuentro…estudiando la gramática fang . 

Esto es gracias al interés mostrado por mi hijo mayor Efraín, en aprender cada vez más  frases en fang,  gracias a su primo mayor Severino, que a veces le cuida y se dedica a soltarle expresiones en fang mezcladas con el español. Y es que, ¡cómo se repite la historia! pero los hijos vienen a mejorarla. Yo no me atreví nunca a pedir que me enseñaran fang, pero Efraín, parece ser que sí. 

Comentarios

  1. Es que Efraín es un crack! En eso se parece a su madre!

    ResponderEliminar
  2. Grande afri. Yo tengo la suerte de entender y hablar fang porque en mi casa es el idioma que se hablaba , pero cosas de la vida yo no hice lo mismo con mis hijos y me arrepiento, pero como tu dices nunca es tarde y me pondré manos a la obra

    ResponderEliminar
  3. Que linda eres y qué familia tan maravillosa!

    ResponderEliminar
  4. Gracias Afri por tu nuevo post!! la foto con los trajes de gitana es espectacular!!!

    ResponderEliminar
  5. Que bueno! Los hijos vienen a remarcar y hacernos mejorar aquello en lo que fallamos

    ResponderEliminar
  6. Que bueno! Los hijos vienen a recordar o marcar aquello en lo que flojeamos para poder mejorar

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

¡Gracias por dejar tu comentario!.Antes de ser publicado, será revisado por la moderadora.